bookmate game
de

Antoine de Saint-Exupéry

  • tg9jmksq6has quotedlast year
    Das Land der Tränen ist voller Geheimnisse
  • Инна Бегусhas quoted17 hours ago
    Dann war er Testpilot, Erkunder neuer Flugrouten und nebenbei erfolgreicher Autor – schon ehe er sich an die Arbeit zum ›Kleinen Prinzen‹ machte.

    Фраза:
    „Dann war er Testpilot, Erkunder neuer Flugrouten und nebenbei erfolgreicher Autor – schon ehe er sich an die Arbeit zum ›Kleinen Prinzen‹ machte.“



    📘 Перевод на русский:

    «Затем он был лётчиком-испытателем, исследователем новых воздушных маршрутов и заодно успешным писателем — ещё до того, как принялся за работу над „Маленьким принцем“.»



    📚 Грамматический разбор:



    1. Dann war er …

    Dann – затем, потом (обстоятельство времени).
    war – прошедшее время глагола sein (он был).
    er – он.

    → “Dann war er …” = «Затем он был…»



    2. Testpilot, Erkunder neuer Flugrouten und nebenbei erfolgreicher Autor

    Это перечисление именных существительных (с пояснениями):
    • Testpilot — лётчик-испытатель
    • Erkunder neuer Flugrouten — исследователь новых воздушных маршрутов
    • Erkunder — исследователь
    • neuer Flugrouten — новых воздушных маршрутов (Genitiv, родительный падеж: „neuer“ — от „neue Flugrouten“)
    • nebenbei erfolgreicher Autor — заодно успешный писатель
    • nebenbei — попутно, между делом
    • erfolgreicher Autor — успешный автор (прилагательное + существительное, без артикля, т.к. в роли именного сказуемого)



    3. – schon ehe er sich an die Arbeit zum ›Kleinen Prinzen‹ machte.
    • schon — уже, ещё (в значении времени — ещё до того как)
    • ehe — прежде чем, до того как (союз, вводит придаточное времени)
    • er — он
    • sich machte an — принялся за (от глагола sich machen an + Akk — приниматься за что-то)
    • die Arbeit zum „Kleinen Prinzen“ — работа над «Маленьким принцем»
    • die Arbeit — работа
    • zum = zu dem — предлог + артикль
    • „Kleinen Prinzen“ — «Маленькому принцу» (Dativ, т.к. с zu)

    → „schon ehe er sich an die Arbeit zum ›Kleinen Prinzen‹ machte“ =
    «ещё до того, как он принялся за работу над „Маленьким принцем“»



    🧩 Структура предложения:

    Это сложноподчинённое предложение с придаточным времени:
    • Главное:
    Dann war er Testpilot …
    • Придаточное времени (ehe…):
    schon ehe er sich an die Arbeit … machte



    Если хочешь, могу дать похожие фразы с этим оборотом или помочь перевести следующий абзац.

  • Iryna Vinokurovahas quoted6 months ago
    um der Schmetterlinge willen
  • gabik4568has quoted4 months ago
    wirklich
  • Silvana Estradahas quoted2 months ago
    Alle Erwachsenen waren einmal Kinder (aber nur wenige erinnern sich daran).
  • Silvana Estradahas quotedlast month
    Erwachsene lieben Zahlen.
  • Silvana Estradahas quoted14 days ago
    Du sprichst wie die Erwachsenen
  • Silvana Estradahas quoted14 days ago
    Du verwechselst alles ... Du bringst alles durcheinander
  • Silvana Estradahas quoted14 days ago
    "Es gibt einen Mann mit hochrotem Kopf. Er hat noch nie den Duft einer Blume gerochen. Er hat noch niemals einen Stern betrachtet. Er hat noch niemals jemanden geliebt. Nie hat er etwas anderes getan, als Zahlen zu addieren. Und den ganzen Tag wiederholt er, so wie du: Ich bin ein ernstzunehmender Mann! Ich bin ein wichtiger Mann! Und damit brüstet er sich voller Hochmut. Aber er ist gar kein Mann, er ist ein Pilz."
  • Silvana Estradahas quoted6 days ago
    fühlte mich sehr schlecht. Ich wusste nicht, wie ich ihm näher komme, wie ich ihm beistehen konnte ... Das Land der Tränen ist voller Geheimnisse.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)