СИЛЬВА. А черт его знает. Пацаны – прозвать прозвали, а объяснить не объяснили
Евфросиния Власоваhas quotedlast year
СИЛЬВА. А у тебя?
БУСЫГИН. Что – у меня?
СИЛЬВА. Ну с отцом. То же самое – разногласия?
БУСЫГИН. Никаких разногласий.
СИЛЬВА. Серьезно? Как это у тебя получается?
БУСЫГИН. Очень просто. У меня нет отца
Евфросиния Власоваhas quotedlast year
Скажите лучше, как вы себя там чувствуете, в вашем пустом…
МАКАРСКАЯ. Да?
БУСЫГИН. …холодном…
МАКАРСКАЯ. Да?
БУСЫГИН. …темном доме.
kseniia1990134has quotedlast year
Живые они для того, кто мажет. А кто попадает, для того они уже мертвые. Соображаешь?
Андрей Черепановhas quoted2 years ago
РУКОСУЕВ. Никаких разговоров. Положите трубку. ВИКТОРИЯ (по телефону). Он… он занят… Что передать?.. Метранпаж?.. Откуда?.. Из типографии?.. Что?.. Наборщик?.. Это точно?.. Хорошо, я передам… (Положила трубку.) Метранпаж – это из типографии. КАЛОШИН. Из типографии? ВИКТОРИЯ. Наборщик.
Андрей Черепановhas quoted2 years ago
Двенадцатый час – у всех уже темно, а у вас свет.
Андрей Черепановhas quoted2 years ago
А у тебя с головой в порядке? Связалась со стариком, бесстыдница!
Андрей Черепановhas quoted2 years ago
Нашел себе дело на старости-то лет, да еще с больным сердцем! Тьфу! Бесстыжие твои глаза! ВИКТОРИЯ. Я не могу…
Андрей Черепановhas quoted2 years ago
МАРИНА (перебивает). Ты врача вызвала?
Андрей Черепановhas quoted2 years ago
МАРИНА. А это уже не твое дело. Он мой друг, понятно вам? Между прочим, между мужчиной и женщиной я больше обожаю дружбу. Не то что некоторые. (Калошину.) С этого дня он будет ходить к нам в гости, так и знай.