Наталия Немчинова

Русская и советская переводчица. Печатается с 1934 года. Выполненные Налией Немчиновой переводы романов Стендаля «Пармская обитель» Оноре Бальзака «Шуаны» и «Гобсек» , Эмиля Золя «Жерминаль» , Ги де Мопассана «Монт-Ориоль» принадлежат к образцам советского переводческого искусства.
years of life: 1 January 1892 1 January 1975

Quotes

yuliaorucuhas quotedlast year
и я узнал на опыте, где самый верный путь к благоволению людей. Притворно разделяй все вкусы их и склонности, житейские их правила, восхваляй их недостатки, восторгайся всеми их словами и поступками. Не бойся пересолить в угодничестве. Даже если оно бросается в глаза, как грубая игра, — лестью одурачишь первейшего разумника,
sonin5has quotedlast year
Придется построить все заново. Что ж, построим. Дом? Погиб. Сад? От него ничего не осталось. Ну что ж, построим новый дом. Разобьем новый сад. Чем меньше осталось, тем больше сделаем. Ведь это и есть жизнь, и мы живем, чтоб строить заново, правда? Мы восстановим и нашу семейную жизнь, восстановим дни, восстановим ночи.
sonin5has quoted10 months ago
В этой низине окопы похожи на сейсмические трещины, и кажется, что на развалины после землетрясения вывалились целые возы разных предметов. А там, где нет мертвецов, сама земля стала трупом.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)