Михаил Гребенюк

Михаил Кириллович Гребенюк (р.1924) - русский советский прозаик, поэт, переводчик, известный также произведениями других жанров. Настоящее имя: Михаил Кириллович Ребрихин Родился в селе Белово (Ребрихинского р-на Алтайского края). Участник Великой отечественной войны. Работал в редакциях газет «На посту» (МВД УзССР) и «Правда Востока», заведовал отделом поэзии и прозы журнала «Звезда Востока». В 1989-1990-м был сопредседателем общественной организации «Интернациональный союз», организованной журналом «Звезда Востока». Движение отстаивало равноправие всех, кто проживает в Узбекистане, независимо от национальности. Был кандидатом в депутаты Верховного Совета УзССР. Коллега писателя Николай Красильников очень тепло отзывается о Михаиле Гребенюке, характеризуя его характер: «Представительный мужчина средних лет, выше среднего роста, плечистый, подтянутый, в роговых очках, с тёмной аккуратной бородкой, сквозь которую пробивалась благородная сталистая седина. Женолюбец, селадон, жизнелюб. К нему, как пчёлы на редкий медоносный цветок, тянулся разновозрастный женский пол. Тормозной путь молодости писателя слишком растянулся. В этом смысле Кириллычу позавидовал бы и библейский Иаков. Не зря поэт Виталий Качаев говорил, что у нас в стране «два вечно молодых человека — Ленин и Миня!». Миней он называл Гребенюка» . Первые произведения Михаила Кирилловича, появившиеся в печати в конце 1950-х, составили книгу «Машина путает след» (1963) — сборник их трех детективных повестей о следователе Наталье Бельской. За ней последовали продолжения — повесть «На участке неспокойно» (1966) и роман «Дважды разыскиваемые» (1974). Но в этих двух произведениях в качестве главных героев уже выступают другие работники милиции: Сергей Голиков, Лазиз Шаикрамов, Тимур Азимов. В 1970-1980-е Гребенюк продолжил эту «милицейскую серию» повестями «Клад старого мазара», «Перед вторым толчком» и «Потерпевших не было», которые были объединены курсантом школы милиции Тимуром Азимовым, проходящим практику в уголовном розыске. В 1986 году эти повести вышли отдельной книгой под названием «Обжалованию не подлежит». Первая фантастическая публикация — юмореска «Эффект неожиданности» (1968). За ней последовала повесть «Прошедшие сквозь время» (1968), которая стала основой для написания наиболее крупного фантастического произведения Гребенюка — романа «Парадокс времени» (1978), о котором известный литературовед и знаток фантастики Всеволод Ревич написал: «В романе М. Гребенюка «Парадокс времени» («Ёш гвардия», Ташкент) мы наблюдаем своеобразную энциклопедию фантастических мотивов, которые активно прорабатывались в последнюю четверть века. Здесь есть неандерталец, улетевший с пришельцами и вернувшийся на Землю в наши дни, единые семена Разума, разбрасываемые сверхцивилизацией по подходящим планетам, гибель Атлантиды, захват Луны, летающие тарелки, теория Козырева об энергии времени и т. д. Многочисленные инопланетяне носят экзотические имена, традиционно состоящие из труднопроизносимых сочетаний русских согласных. И даже зловещие космические пираты, предводитель которых намерен оккупировать Землю, тоже уже были». Кроме этого на счету писателя имеются и другие научно-фантастические произведения: повести: «Марсианский феномен» (1970), «Вестник далёкой катастрофы» (1970), «Загадка древней пещеры» (1983). В 1990-е предпринял попытку выпуска альманаха фантастики и детектива «Сыщики и роботы». Из воспоминаний писателя Рауля Мир-Хайдарова: «О Михаиле Кирилловиче Гребенюке обязательно следует сказать отдельной строкой, и вы поймете — почему. Михаил Кириллович — участник войны, очень оригинальный человек, увлекался йогой, его часто можно было застать в кабинете стоящим на голове. Он приветствовал здоровый образ жизни — не пил, не курил, увлекался спортом и собирался прожить сто лет, не меньше. Надо отметить, что никто в этом не сомневался, он выглядел лет на двадцать моложе своего возраста, и на него частенько заглядывались молодые поэтессы. Он был высок ростом, по-военному строен, весь в буграх мышц, как культурист. Волосы, без единой седины, зачесывал назад, чем напоминал щеголей начала ХХ века, часто улыбался, что не было свойственно его поколению. Кто-то из обиженных авторов называл его за эту улыбчивость за глаза «американцем», но кличка не прижилась, он как раз до мозга костей был русский человек. Я иногда выступал вместе с ним по линии Бюро пропаганды, но сказать, что был с ним накоротке — не могу, он мало кого подпускал к себе, отличался принципиальностью и жестким характером. Сегодня я понимаю, что без этих качеств руководить отделом поэзии было бы невозможно, на него постоянно пытались оказывать давление, и по телефону, и явочным порядком, но Кириллович оказался твердым орешком, при нем в журнале бездарям места не находилось. Михаил Кириллович жил с семьей в Ташкенте в районе Шумиловского городка в одном из старых военных домов. Его два сына также стали журналистами: старший работал на радио, а младший — в агентстве «Интерфакс». Из воспоминаний писателя Рауля Мир-Хайдарова: "Не могу не сказать несколько обещанных слов о судьбе М.К. Гребенюка, он не дожил до ста лет, как собирался. Перестройка сломала ему жизнь, как и мне, как и многим русским, жившим на окраинах империи. У него было два прекрасных сына, и я обоих их знал, они — известные журналисты и работали в главных газетах республики. Я представляю, какие у них дома велись разговоры с отцом о перестройке и грядущих переменах в Узбекистане. Уж им-то сразу стало ясно, что жизнь для русских там закончилась, они раньше других поняли, что Москва, Горбачев бросили русских на произвол судьбы. Младший сын Гребенюка и в советское время отличался острейшими выступлениями в прессе, а тут он, видимо, хотел, чтобы его статьи дошли до Кремля, и поднимал такие жгучие проблемы, что сразу попал во внимание не Москвы и Горбачева, а ура-патриотов и местной власти. Его убили через год после покушения на меня. Смерти младшего сына не выдержал даже такой твердый человек, как Гребенюк, вскоре с ним случился тяжелейший сердечный приступ, из которого он не выбрался. Вот такой оказалась судьба фронтовика, поэта Михаила Гребенюка».

Quotes

b0982850262has quoted2 years ago
оличественные показатели – те, что показывают величину, размер, объем. Например, количество входящих звонков, количество встреч, количество денег в кассе, выручка, прибыль.
Качественные показатели – те, что показывают соотношение между чем-то, разницу. Например, конверсия отдела продаж из заявки в оплату, средний чек, средняя маржа на сделку, конверсия сайта.
valeria99karpaeva99has quotedlast year
Презентовать это закрытие стоит также с позиции «вы-ориентированности». Например: «Смотрите, [имя клиента], для того чтобы решить вашу проблему и дать точную смету, нам нужно встре
valeria99karpaeva99has quotedlast year
титься, посмотреть квартиру, лично обсудить пожелания и детали, удостовериться, что правильно вас поняли. Тогда мы точно сможем дать то решение, которое вас устроит по цене и качеству. Как вам такое предложение? Вы готовы встретиться?»

Impressions

b6998790868shared an impression2 years ago
👍Worth reading

Отличная книга, после прочтения в электронном виде я также ее приобрела в бумажном и она стала настольной книгой с моими пометками. Спасибо огромное автору) базовые основы для отдела продаж.

  • unavailable
    Михаил Гребенюк
    Отдел продаж по захвату рынка
    • 513
    • 1.1K
    • 11
    • 43
    ru
  • fb2epub
    Drag & drop your files (not more than 5 at once)