Эмилия Александрова

Эмилия Александрова - автор научно-познавательных повестей для детей и юношества о математике, филологии, истории культуры, пьес, сценариев научно-популярных и познавательных радиопередач для детей и юношества, очерков об искусстве для юношества, воспоминаний о своем детстве, стихотворений, поэм, переводов и др. Родилась в г. Киеве. Член СП СССР (с 1956). Окончила МГПИ им. В. И. Ленина. В начале Великой Отечественной войны, находясь в эвакуации, работала корреспондентом Чкаловского областного радиокомитета. Литературный редактор ВГКО (1943-1946); в дальнейшем работала в секторе литературы народов СССР при Гослитиздате. Пробовала себя в разных жанрах: воспоминания и очерки об искусстве, повести для детей, сценарии, оригинальные стихотворения («Поздний вылет», «Окно») и других. В детской литературе Эмилия Александрова известна как соавтор Владимира Лёвшина. Вместе супруги создали череду познавательных детских книг, посвящённых дружбе с математикой. «Чёрная маска из Аль-Джебры», «Стол находок утерянных чисел», «В лабиринте чисел» — сами названия говорят о том, что читателя ожидает не просто рассказ о математических премудростях, но завлекательная игра. Наиболее полно свои творческие принципы Эмилия Александрова и Владимир Лёвшин воплотили в двух книгах для ребят постарше; впоследствии они стали издаваться под общим названием «Искатели необычайных автографов, или Странствия, приключения и беседы двух филоматиков». Эмилия Борисовна, филолог по образованию, и опытный математик Владимир Артурович превратились в двух путешественников — Фило и Мате, а главной идеей книги стало единение искусства и науки. Чтобы доказать это, пришлось погружаться в историю и «брать автографы» у Омара Хайяма, Леонардо Фибоначчи и Блеза Паскаля, которые реально воплощали в себе такое прекрасное единение. Наибольшую известность во взрослой литературе Эмилия Александрова получила как переводчик армянской, венгерской, албанской, румынской, финской поэзии. Переводила с немалым блеском и мастерством, что обеспечивало ей постоянное «присутствие в обойме» в лучших московских редакциях. Умерла в Москве 28 июля 1994 года. Член Союза писателей СССР (1959).

Quotes

Polina Kolozaridihas quoted10 months ago
Девять миллиардов девятьсот девяносто девять миллионов девятьсот девяносто девять тысяч девятьсот девяносто девять
Polina Kolozaridihas quoted10 months ago
Надо сказать, после перерыва игроки слегка оживились, хотя и не настолько, чтобы размочить счёт. Он всё ещё оставался сухим, как пустыня Сахара, несмотря на невероятное количество газированной воды, которую вливали в себя разгорячённые болельщики
Polina Kolozaridihas quoted10 months ago
Представить друга моего
Спешу, как полагается.
Он знает счёт, и оттого
С ним тоже все считаются.
Он всех учёней меж собак,
Но суть не в том, однако.
Люблю я друга просто так —
Ведь это же собака!

Собака знает не всегда
Таблицу умножения,
Но чуть с хозяином беда —
Она знаток в делении:
Разделит трудности с тобой,
Пойдёт в дозор, в атаку,
С врагом, не дрогнув, вступит в бой
Надёжный друг — собака!

Особый у собаки счёт:
В добро и правду веруя,
Она всё взвесит, всё учтёт,
Своей проверит мерою.
Не лезь к ней, ябеда и трус,
Хвастун и задавака…
Собака, я тобой горжусь!
Да здравствует собака
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)