Ольга Мяэотс

Ольга Мяэотс — переводчик с английского, датского, немецкого, норвежского и шведского языков. Ольга Николаевна член постоянных комитетов детских и школьных библиотек Международной федерации библиотечных ассоциаций (IFLA), эксперт библиотечных и литературных конкурсов (Мемориальной премии Астрид Линдгрен, Гильдии «Мастера литературного перевода» и др.), член жюри премии «Новая детская книга», конкурса иллюстраторов фестиваля «Морс», конкурса иллюстраторов имени Екатерины Силиной, координатор различных международных программ и куратор выставочных проектов в области детской книги.
Первая книга, которую перевела Ольга Николаевна, — «Сто один далматский дог» Доди Смит — вышла в 1992 году. В 2004 году она была переиздана под новым названием «Сто один далматинец». За перевод книги Ульфа Старка «Моя сестренка — ангел» Ольга Мяэотс была удостоена Почетного диплома переводчика Международным советом по детской книге (IBBY) в 2008 году. А ещё Ольга Николаевна на протяжении многих лет является заведующей отделом детской книги и детских программ БИЛ им. М. И. Рудомино.

Аударылған кітаптар

Аударылған аудиокітаптар

Дәйексөз

Elizaveta Abukarovaдәйексөз қалдырдыбылтырғы жыл
какой бы гордой и богатой ни была Лиза

Богатой точно не была

b7860633357дәйексөз қалдырдыбылтырғы жыл
Давно мне не было так хорошо! И ты провел в моем удивительном обществе два прекрасных дня.
Katya Porutchikдәйексөз қалдырдыбылтырғы жыл
Эту сказку я услышал вечером Иванова дня, когда солнце сверкало, как золотая корона, на остром греб-не Высокой горы

Пікірлер

Jenya Mykhaylenkoпікірмен бөлісті2 жыл бұрын
👍Кеңес беремін

  • қолжетімсіз
    Альфред Смедберг,Анна Валенберг,Вальтер Стенстрём,Ольга Мяэотс,Сирус Гранер,Хелена Нюблум,Хельге Челлин,Эльза Бесков
    Волшебные сказки Швеции
    • 1.5K
    • 23
    • 12
    • 114
    ru
  • fb2epub
    Файлдарды осы жерге салыңыз, бір әрекетте 5 кітаптан асыруға болмайды