bookmate game
ru

Гастон Доррен

  • bmwbesthas quoted2 years ago
    Два распространенных корейских слова — это kimchi (кимчи — квашеные овощи) и taekwondo (тхэквондо — вид спорта). Широкую известность получили несколько брендов корейского происхождения, включая Samsung (самсонг — три звезды), Hyundai (хёндэ — современный) и Daewoo (дэу или тэу, великий Ву, Ву — основатель компании).
  • Anuk Ginzburg-Paleyhas quoted2 years ago
    Можно сказать, что немецкий язык пострадал от войны, развязанной его носителями.
  • Anuk Ginzburg-Paleyhas quoted2 years ago
    Далее, в XIII–XIV вв., множество немецких евреев, спасаясь от антисемитских погромов, охвативших их родные места в Центральной и Южной Германии, хлынули в основном на восток, на территорию нынешней Польши, Литвы и Беларуси. Язык, который они несли с собой – идиш, – был не совсем немецким, но корнями уходил в многочисленные немецкие диалекты. (Даже в наше время немцы более-менее понимают тексты на идише, если они написаны латинскими буквами.)
  • valery80has quoted2 years ago
    И наконец, существительные после чисел стоят в единственном числе (три собака, а не три собаки). Если конкретное число уже названо, зачем тратить силы на изменение существительного?
  • valery80has quoted2 years ago
    Например, пять по-эстонски будет viit, на языке коми – vit, ханты говорят wet, а манси – ät – вот и цепочка от финского viisi к венгерскому öt.
  • valery80has quoted2 years ago
    в XIX в. Германия стала всемирным центром науки, техники и образования. Европейские и американские ученые считали необходимым читать по-немецки, поскольку в начале XX в. этот язык обогнал английский и французский, став на несколько лет основным языком научных публикаций.
  • valery80has quoted2 years ago
    Таким образом, основные причины стабильности исландского на протяжении веков сводятся, по-видимому, к следующему: замкнутая моноязычная среда, тесные социальные связи и отсутствие молодежной культуры.
  • valery80has quoted2 years ago
    Новые слова создаются в строгом соответствии с языком саг.
  • Said Sadikhovhas quoted2 years ago
    Те, кого волнует, что английский катится в тартарары, не найдут сочувствия у лингвистов. Что бы вас ни беспокоило – двойные отрицания, пропажа whom (кого), нестандартное использование слова literally (буквально), – лингвисты скажут вам, что язык – живое существо и постоянно меняется. Процесс нельзя остановить, поэтому лучше с ним примириться.
  • Said Sadikhovhas quoted2 years ago
    В конце концов, нельзя отрицать (даже местные этого не делают), что у этих языков много общего с их влиятельными родственниками. А что говорят лингвисты?

    Лингвистам, как ни странно, этот вопрос не нравится. С их точки зрения, между диалектами и языками нет принципиальной разницы. Для них нормативный британский английский и нормативный нидерландский всего лишь престижные версии, исторически сложившиеся на базе элитных диалектов.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)