Dok je Walter trpao hranu na tanjur, on i Atticus su, na moje i Jemovo čuđenje, razgovarali kao dva muškarca. Atticus je govorio o poljodjelskim problemima kad ga je Walter prekinuo i upitao imamo li u kući melase. Atticus je pozvao Calpurniju koja se vratila s vrčem sirupa. Stajala je i čekala da se Walter posluži. Walter je sirupom polio povrće i meso, i to obilno. Vjerojatno bi ga bio ulio i u mlijeko da ga nisam upitala koga to vraga radi.
Srebrni je tanjurić zazveckao kad je vratio vrč i brzo spustio ruke na krilo. Onda je spustio glavu.
Atticus je opet odmahnuo glavom. — Ali svu je hranu utopio u sirupu — pobunila sam se. — Polio ga je po…
U tom me trenutku Calpurnia pozvala u kuhinju.
Bila je doista srdita, a kad je bila srdita, Calpurnia više ne bi govorila književnim jezikom. Kad je bila smirena, izražavala se jednako dobro kao bilo tko u Maycombu. Atticus je rekao da je obrazovanija od većine crnaca.
Kad se sagnula i pogledala me škiljeći, produbile su joj se bore oko očiju. — Ima ljudi koji ne jedu kao mi — šapnula je oštro — ali nije tvoje da im na to ukazuješ za stolom. Taj je dječak tvoj gost i ako želi pojesti stolnjak, lijepo ćeš mu to dopustiti, jesi li me čula?
— Nije on gost, Cal, on je samo Cunningham…
— Da si odmah ušutjela. Nije važno tko je, svatko tko uđe u ovu kuću je gost i da te nisam čula kako im svisoka komentiraš manire!