Илья Франк,Рэй Брэдбери,Наталья Федченко

Английский язык с Р. Брэдбери. И грянул гром

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
В книге предлагается рассказ Р.Брэдбери «И грянул гром».

Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.

Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.

Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.

Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».

Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.

Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ru
This book is currently unavailable
56 printed pages
Have you already read it? How did you like it?
👍👎

Impressions

  • Kristinashared an impression9 years ago
    💡Learnt A Lot

    Легко читается. Поучительная история.

  • Антон Ечмаевshared an impression9 years ago
    💀Spooky
    💡Learnt A Lot

  • Yulia Isaykinashared an impression6 years ago
    👍Worth reading

Quotes

  • Alena Atrinahas quoted3 years ago
    Eckels glanced across the vast office at a mass and tangle (взглянул через просторный офис «на кучу и путаницу» = на кучу чего-то спутанного),
  • Alena Atrinahas quoted3 years ago
    the merest touch of a hand (простейшее прикосновение руки).
  • Alena Atrinahas quoted3 years ago
    all and everything cupping one in another like Chinese boxes (все и всё складывающееся одно в другое как китайские коробочки /по принципу матрешки/)
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)