Nailya Garipova

  • Talia Garzahas quoted2 months ago
    El cosmopolitanismo se manifiesta en el legado literario de Nabokov de tal forma que “all of his production bears the stamp of the émigré, the man of many countries and many cultures”
  • Talia Garzahas quoted2 months ago
    Harold Bloom (1994: 553) lo incluye en la tradición literaria occidental –que ya es global,
  • Talia Garzahas quoted2 months ago
    De este modo, algunos elementos del legado cultural, tan fácilmente reconocibles por los lectores rusos, resultan invisibles o difíciles de comprender para la gran mayoría de los lectores no eslavos. Es más, la presencia de la cultura rusa en sus obras dificulta su comprensión para un lector inexperto. Por esta razón, algunos críticos comparan a Nabokov con los escritores más difíciles, tales como Joyce, “who are said to employ a complex cultural setting, requiring from the reader a social background Nabokov never demands” (Ross 1979: 392), pero en sus novelas Nabokov “shamelessly plays with the ignorance of the non-Slavic reader” (Tammi 1985: 256).
  • Talia Garzahas quoted2 months ago
    el más importante de ellos representa el color nacional ruso. De hecho, la presencia de la cultura rusa condiciona el desarrollo de toda su narración y ésta necesita una correcta interpretación por parte del lector.
  • Talia Garzahas quoted2 months ago
    El lector ideal de Nabokov, representante de la cultura no rusa, sería una persona con el tesauro por encima de los conocimientos de un lector medio. Se puede decir que las novelas de Nabokov están orientadas al lector implícito, “que estaría más cerca del prototipo del emigrante ruso perteneciente a la intelectualidad rusa” (Barreras Gómez 2005: 121). El lector implícito de Nabokov es el hipotético lector cuyas habilidades de decodificación lingüística, bagaje cultural y conocimiento general le posibilitan entender correctamente el texto.
  • Talia Garzahas quoted2 months ago
    El nivel literario del lector implícito debe ser alto, ya que las novelas de Nabokov aluden a los escritores de diferentes épocas y movimientos literarios. No olvidemos que las traducciones han sido realizadas por varios
  • Talia Garzahas quoted2 months ago
    La concepción de su patria se parece a la de otros emigrantes rusos refugiados en Europa tras la revolución. No olvidemos que la cultura rusa era el núcleo que unía a la emigración rusa y, al mismo tiempo, representaba su sello de identidad.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)